1
00:00:02,269 --> 00:00:04,805
- Friendly: Not so long ago,
and just on the edge of town,

2
00:00:04,872 --> 00:00:07,040
there was a wonderful farm.

3
00:00:07,107 --> 00:00:11,478
And on the farm was a friendly
white house with two trees

4
00:00:11,545 --> 00:00:14,181
that looked like they'd be good
for climbing in.

5
00:00:14,248 --> 00:00:18,118
And there were lots of animals,
chickens and pigs.

6
00:00:18,185 --> 00:00:21,722
And there was a big barn
with a tall silo

7
00:00:21,788 --> 00:00:25,292
and a lot more animals,
horses and cows.

8
00:00:25,359 --> 00:00:28,529
And there was a big boot,
you know-- a boot?

9
00:00:28,595 --> 00:00:31,565
Now, what would a boot be doing
in a farm yard?

10
00:00:31,632 --> 00:00:33,233
And such a big boot.

11
00:00:33,300 --> 00:00:35,836
That's a giant size boot.

12
00:00:35,903 --> 00:00:38,605
And it looked like there's
a giant wearing it.

13
00:00:38,672 --> 00:00:39,873
Look up.

14
00:00:39,940 --> 00:00:41,608
Who is this giant?

15
00:00:42,910 --> 00:00:44,678
Well, it's me.

16
00:00:44,745 --> 00:00:49,483
And that's a good thing because
I'm a friendly giant, mm-hmm.

17
00:00:49,550 --> 00:00:51,552
I wouldn't hurt a fly.

18
00:00:52,486 --> 00:00:54,154
Oh, hello there.

19
00:00:54,421 --> 00:00:57,658
Now, why are you perched
on my nose?

20
00:00:58,125 --> 00:00:59,960
Hmm?

21
00:01:00,027 --> 00:01:03,363
Well, just resting.
[blows gently]

22
00:01:03,964 --> 00:01:05,732
Off you go.

23
00:01:05,799 --> 00:01:08,602
And come back again sometime.

24
00:01:09,369 --> 00:01:11,872
This is the first time you've
been to my farm, isn't it?

25
00:01:11,939 --> 00:01:13,607
Mm-hmm.

26
00:01:13,974 --> 00:01:19,446
Did you know that I can reach
way down, way down over my farm,

27
00:01:23,884 --> 00:01:26,453
and play with the horses
and cows,

28
00:01:26,520 --> 00:01:30,457
just the way you play
with puppies and kittens.

29
00:01:30,524 --> 00:01:32,860
See, I can pet this horse.

30
00:01:33,827 --> 00:01:37,364
They're just like toys to me
because I'm a giant.

31
00:01:37,431 --> 00:01:42,636
And the animals like me
because I'm a friendly giant.

32
00:01:42,703 --> 00:01:44,738
You'll like my farm.

33
00:01:44,805 --> 00:01:47,341
And you'll like my castle too.

34
00:01:47,407 --> 00:01:49,309
You haven't seen my castle,
have you?

35
00:01:49,376 --> 00:01:51,178
That's a good place.

36
00:01:51,245 --> 00:01:54,147
I have lots of books and records

37
00:01:54,214 --> 00:01:57,784
and lots of pictures
and some friends.

38
00:01:58,285 --> 00:01:59,953
Shall we go to my castle?

39
00:02:00,020 --> 00:02:01,188
All right.

40
00:02:01,255 --> 00:02:04,224
Now, I'll hurry over
and go in the back door

41
00:02:04,291 --> 00:02:06,793
so that I can open
the front doors

42
00:02:06,860 --> 00:02:09,963
and let down the drawbridge
for you.

43
00:02:10,030 --> 00:02:11,598
You ready?

44
00:02:11,665 --> 00:02:13,333
Here is my castle.

45
00:02:16,370 --> 00:02:18,172
[whimsical music]

46
00:02:43,397 --> 00:02:46,667
Here we are,
and this is my castle.

47
00:02:46,733 --> 00:02:48,435
But this isn't my furniture.

48
00:02:48,502 --> 00:02:50,671
This is too small for me.

49
00:02:50,737 --> 00:02:52,172
It's for you.

50
00:02:52,239 --> 00:02:55,242
There's a little chair
for one of you

51
00:02:55,309 --> 00:02:59,313
and a bigger chair for two more
to curl up in.

52
00:02:59,980 --> 00:03:01,648
Pull 'em right up by the fire.

53
00:03:01,715 --> 00:03:04,318
I don't think we need a fire
today though, do we?

54
00:03:04,384 --> 00:03:05,485
No.

55
00:03:05,552 --> 00:03:07,020
And here's the book.

56
00:03:07,087 --> 00:03:09,623
Here's the book
we're going to read.

57
00:03:09,690 --> 00:03:13,660
It's called <i>Timid Timothy,</i>
about a kitten.

58
00:03:13,727 --> 00:03:15,529
Would you like to look at it?

59
00:03:15,596 --> 00:03:17,164
Well, look up.

60
00:03:17,231 --> 00:03:18,899
Look way up.

61
00:03:19,233 --> 00:03:21,568
Remember, I'm a giant.

62
00:03:21,635 --> 00:03:24,137
A friendly one, but a big one.

63
00:03:24,204 --> 00:03:26,106
And this is the book.

64
00:03:26,740 --> 00:03:29,877
But it's too small for us,
isn't it?

65
00:03:29,943 --> 00:03:34,181
Hardly make out the pictures and
can't read the writing at all.

66
00:03:34,248 --> 00:03:35,616
Look, see?

67
00:03:35,682 --> 00:03:38,218
We need one that's giant size.

68
00:03:38,285 --> 00:03:40,287
And we have one
that's giant size.

69
00:03:40,354 --> 00:03:43,857
The same book, <i>Timid Timothy,</i>
giant size.

70
00:03:43,924 --> 00:03:46,760
And I keep those books
in my book bag.

71
00:03:46,827 --> 00:03:50,497
Of course, I keep a lot of other
things in my book bag too.

72
00:03:50,564 --> 00:03:54,334
There's, oh, any number
of things in here.

73
00:03:54,401 --> 00:03:56,537
There's my telescope.

74
00:03:57,371 --> 00:04:00,174
And, uh...
- Hello, Friendly.

75
00:04:00,541 --> 00:04:01,642
- Oh, hello, Rusty.

76
00:04:01,708 --> 00:04:03,377
Did I wake you up?
- Well, yes.

77
00:04:03,443 --> 00:04:05,746
- Oh, excuse me, just a minute,

78
00:04:05,812 --> 00:04:08,215
Rusty, these visitors
haven't met you.

79
00:04:08,282 --> 00:04:09,683
- All right.
- This is Rusty.

80
00:04:09,750 --> 00:04:13,587
And he's the little rooster
who wakes us up every morning.

81
00:04:13,654 --> 00:04:15,889
And he lives in the book bag.

82
00:04:15,956 --> 00:04:20,294
He sleeps there every night
because it's quiet and dark.

83
00:04:20,360 --> 00:04:21,962
And that's a good place
to sleep.

84
00:04:22,029 --> 00:04:24,865
And because he has to get up
early every morning,

85
00:04:24,932 --> 00:04:26,033
he needs his sleep.

86
00:04:26,099 --> 00:04:27,901
Don't you, Rusty?
- Well, yes, I do.

87
00:04:27,968 --> 00:04:30,103
- And that is a good place
to sleep, isn't it?

88
00:04:30,170 --> 00:04:31,905
- Oh, it's a very good place
to sleep.

89
00:04:31,972 --> 00:04:34,541
But, well, sometimes, there's
a lot of things down here.

90
00:04:34,608 --> 00:04:35,709
- Well, I know.

91
00:04:35,776 --> 00:04:37,511
I keep lots of things
in the book bag

92
00:04:37,578 --> 00:04:40,447
because when I go on a long trip
around the world,

93
00:04:40,514 --> 00:04:42,482
there's no telling
what I'll need.

94
00:04:42,549 --> 00:04:47,421
- Well, there are so many books
and so many different things,

95
00:04:47,487 --> 00:04:51,091
like roller skates.
- Oh, there, mm-hmm.

96
00:04:51,158 --> 00:04:52,359
- And there's milk.

97
00:04:52,426 --> 00:04:54,761
- There is a glass of milk
down there, I remember.

98
00:04:54,828 --> 00:04:56,597
- Peanut butter and grape jelly
sandwiches.

99
00:04:56,663 --> 00:04:58,398
- That's why I had
the glass of milk,

100
00:04:58,465 --> 00:04:59,600
for that peanut butter sandwich,
because--

101
00:04:59,666 --> 00:05:01,401
- Well, I know you have
to have those.

102
00:05:01,468 --> 00:05:03,136
- Sure.
- And the fish poles.

103
00:05:03,203 --> 00:05:05,706
- Yes.
- Well, it's crowded.

104
00:05:05,772 --> 00:05:08,308
- You're so crowded that you
don't sleep?

105
00:05:08,375 --> 00:05:11,311
- Well, I sleep,
but not too well sometimes.

106
00:05:11,378 --> 00:05:15,415
- Well, what would you like me
to take out of the book bag?

107
00:05:15,482 --> 00:05:17,384
- Well, you mean what bothers me
more?

108
00:05:17,451 --> 00:05:19,086
- What bothers you the most?
- Most.

109
00:05:19,152 --> 00:05:21,955
- Mm-hmm.
- Well, I think the fish pole.

110
00:05:22,022 --> 00:05:23,190
- The fish pole?
- Yes.

111
00:05:23,257 --> 00:05:25,092
- Well, that's a slim
little pole.

112
00:05:25,158 --> 00:05:26,927
It isn't very big,
fits in the book bag.

113
00:05:26,994 --> 00:05:29,263
- Well, it's the hook.
- Oh, the hook bothers you.

114
00:05:29,329 --> 00:05:30,430
- Yes.
- Mm-hmm.

115
00:05:30,497 --> 00:05:32,833
Well, I have it stuck in a piece
of cork, don't I?

116
00:05:32,900 --> 00:05:34,568
- Well, I think I lost the cork.

117
00:05:34,635 --> 00:05:36,970
- Oh, well, then let's get that
fish pole out of there.

118
00:05:37,037 --> 00:05:38,372
- All right.

119
00:05:38,438 --> 00:05:42,075
- I certainly wouldn't want you
to get caught on the hook.

120
00:05:42,142 --> 00:05:44,311
This is my giant's pipe.

121
00:05:44,378 --> 00:05:46,513
- Rusty: Here it comes.

122
00:05:48,482 --> 00:05:50,384
- Push it, push it up.

123
00:05:58,158 --> 00:05:59,660
It's a long one, isn't it?

124
00:05:59,726 --> 00:06:00,827
Is the hook there?

125
00:06:00,894 --> 00:06:02,196
Careful, careful, Rusty.

126
00:06:02,262 --> 00:06:05,332
- I think it's all right.
- Just a minute.

127
00:06:05,399 --> 00:06:06,500
Oh, I've got it--

128
00:06:06,567 --> 00:06:09,169
I just got it caught in your
night shirt there.

129
00:06:09,236 --> 00:06:10,804
There.

130
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
There we are.

131
00:06:13,173 --> 00:06:14,408
Well, that's my fish pole.

132
00:06:14,474 --> 00:06:16,243
- Well, I'll sleep much better
now.

133
00:06:16,310 --> 00:06:17,711
- It's a little crooked.

134
00:06:17,778 --> 00:06:20,814
Maybe it's a good thing we took
it out of the book bag, Rusty,

135
00:06:20,881 --> 00:06:22,816
because it was getting just
a little bent in there.

136
00:06:22,883 --> 00:06:24,384
- Yes.

137
00:06:24,451 --> 00:06:26,486
- Well, I hope you're
comfortable now and can sleep.

138
00:06:26,553 --> 00:06:27,654
- Oh, I am now.

139
00:06:27,721 --> 00:06:29,456
I think I'll be all right.
- All right.

140
00:06:29,523 --> 00:06:32,092
Oh, Rusty, before you go down,
what I wanted

141
00:06:32,159 --> 00:06:35,229
was a big copy of this book,
<i>Timid Timothy.</i>

142
00:06:35,295 --> 00:06:37,631
- Oh, well, that's down there.
- You have it down there?

143
00:06:37,698 --> 00:06:39,233
- Yes.
- Would you get it, please?

144
00:06:39,299 --> 00:06:40,834
- Yes, well, I'll find it.
- Good.

145
00:06:40,901 --> 00:06:43,837
- Oh, I have to be careful, so
I don't get peanut butter on it.

146
00:06:43,904 --> 00:06:45,439
- Yes, don't get peanut butter
on it.

147
00:06:45,506 --> 00:06:47,274
We do keep lots of things
down there.

148
00:06:47,341 --> 00:06:49,142
You find it, Rusty?

149
00:06:49,409 --> 00:06:51,078
Oh, that's it.

150
00:06:51,612 --> 00:06:53,313
Okay.

151
00:06:53,380 --> 00:06:54,481
<i>Timid Timothy.</i>

152
00:06:54,548 --> 00:06:55,883
- There you are.
- Mm-hmm.

153
00:06:55,949 --> 00:06:57,384
Have you read it?
- Yes.

154
00:06:57,451 --> 00:06:58,552
- Oh, you've read it!

155
00:06:58,619 --> 00:07:00,554
- Oh, I thought it was
a very nice book.

156
00:07:00,621 --> 00:07:02,589
- Have you read it lately?

157
00:07:02,656 --> 00:07:04,191
Just today?
- Yes.

158
00:07:04,258 --> 00:07:06,793
- Do you want to hear it again
if we read it again?

159
00:07:06,860 --> 00:07:10,264
- Well, I think
I should take a nap.

160
00:07:10,330 --> 00:07:11,431
- Oh.

161
00:07:11,498 --> 00:07:12,599
Well, all right.

162
00:07:12,666 --> 00:07:14,401
- Is that all right with you?
- Sure.

163
00:07:14,468 --> 00:07:17,204
If you want to take a nap,
you just duck down in the bag,

164
00:07:17,271 --> 00:07:19,606
and I'll read the story
to our friends.

165
00:07:19,673 --> 00:07:20,807
What?
- It'll be so comfortable

166
00:07:20,874 --> 00:07:22,209
now that the fish pole is gone.

167
00:07:22,276 --> 00:07:23,810
- Yes, well, I'm glad
you're happy.

168
00:07:23,877 --> 00:07:25,412
- I'll take a nap.
- All right.

169
00:07:25,479 --> 00:07:26,847
Night, Rusty.

170
00:07:26,914 --> 00:07:29,216
There goes a good rooster.

171
00:07:29,283 --> 00:07:32,519
And this is about
a timid kitten.

172
00:07:32,586 --> 00:07:34,488
A very timid kitten.

173
00:07:35,055 --> 00:07:36,356
Mm-hmm.

174
00:07:36,423 --> 00:07:40,394
And we're all alone here now,
aren't we, in a big castle?

175
00:07:40,460 --> 00:07:44,431
And if giants were timid,
I might be a little scared.

176
00:07:44,498 --> 00:07:46,834
But, of course, giants,
even friendly ones,

177
00:07:46,900 --> 00:07:48,468
are never timid, are they?

178
00:07:48,535 --> 00:07:49,970
No.

179
00:07:50,037 --> 00:07:54,842
Well, now, this book is about a
little kitten named...

180
00:07:54,908 --> 00:07:56,577
Oh!

181
00:07:57,044 --> 00:07:59,446
[laughs]
Oh, hello there.

182
00:07:59,513 --> 00:08:03,517
You know, I was just telling
everyone that I wasn't timid.

183
00:08:03,584 --> 00:08:07,921
And then, you two little kittens
popped up and almost scared me.

184
00:08:07,988 --> 00:08:09,690
What's your name?

185
00:08:09,756 --> 00:08:11,058
[black cat meows]

186
00:08:11,124 --> 00:08:12,359
Meow, hmm?

187
00:08:12,426 --> 00:08:14,228
And what's your name?

188
00:08:14,294 --> 00:08:15,395
[tabby cat meows]

189
00:08:15,462 --> 00:08:16,897
Your name is Meow Too?

190
00:08:16,964 --> 00:08:18,065
Mm-hmm.

191
00:08:18,131 --> 00:08:19,800
Meow and Meow Too.

192
00:08:20,167 --> 00:08:23,003
Well, those are good names
for two little kittens.

193
00:08:23,070 --> 00:08:25,739
Did you come to hear the story?

194
00:08:25,806 --> 00:08:26,907
Good.

195
00:08:26,974 --> 00:08:28,075
It's about a kitten.

196
00:08:28,141 --> 00:08:29,476
Did you know that?

197
00:08:29,543 --> 00:08:30,644
Oh, you knew that.

198
00:08:30,711 --> 00:08:34,481
It's about a timid kitten
named Timothy.

199
00:08:34,548 --> 00:08:36,216
Are you timid?

200
00:08:36,950 --> 00:08:38,352
No, you're not timid, are you?

201
00:08:38,418 --> 00:08:39,520
No.

202
00:08:39,586 --> 00:08:40,687
How about you, Meow Too?

203
00:08:40,754 --> 00:08:42,422
Are you timid?

204
00:08:42,923 --> 00:08:45,325
Oh, and you are timid
a little bit.

205
00:08:45,392 --> 00:08:50,264
Well, let's read the book
and see why Timothy was timid.

206
00:08:50,330 --> 00:08:52,032
You can look at the pictures.

207
00:08:52,099 --> 00:08:54,201
And you can look at the pictures
too.

208
00:08:54,268 --> 00:08:55,936
All right.

209
00:08:56,303 --> 00:09:00,574
"Once there was a little kitten
named Timothy.

210
00:09:00,641 --> 00:09:03,777
"He was black all over
except for his four white paws

211
00:09:03,844 --> 00:09:06,446
"and a little white bib
under his chin.

212
00:09:06,513 --> 00:09:08,115
"And he had two sets
of black whiskers

213
00:09:08,182 --> 00:09:10,984
"that stuck out fiercely
from his face.

214
00:09:11,051 --> 00:09:14,488
"He looked like a big, brave,
bold kitten.

215
00:09:14,555 --> 00:09:16,156
"But he wasn't.

216
00:09:16,223 --> 00:09:18,492
"He was afraid of the rain
on the roof.

217
00:09:18,559 --> 00:09:20,961
"He was afraid of footsteps
on the stairs.

218
00:09:21,028 --> 00:09:23,263
"He was afraid of little mice.

219
00:09:23,330 --> 00:09:25,699
"And he was afraid of dogs.

220
00:09:25,766 --> 00:09:31,538
"So, everyone called him
'Fraidy Cat, except his mother.

221
00:09:31,605 --> 00:09:33,874
"One day, his mother said,
'Timothy,

222
00:09:33,941 --> 00:09:37,744
"'you must learn to be a big,
brave, bold kitten.

223
00:09:37,811 --> 00:09:39,947
"And we shall go to the zoo.'

224
00:09:40,013 --> 00:09:42,649
"'Why?' asked Timothy,
trembling.

225
00:09:42,716 --> 00:09:45,052
"'So I can teach you not to be
afraid of other animals,'

226
00:09:45,118 --> 00:09:46,220
"said his mother,

227
00:09:46,286 --> 00:09:49,122
"licking the fur the wrong way
over his eye.

228
00:09:49,189 --> 00:09:51,391
"So, they went to the zoo.

229
00:09:51,458 --> 00:09:54,194
"'Now, look at the lion,'
said his mother.

230
00:09:54,261 --> 00:09:55,562
"'He won't hurt you.

231
00:09:55,629 --> 00:09:57,297
"He's a cousin.'

232
00:09:57,664 --> 00:10:01,034
"But Timothy shook with fright
when the lion roared.

233
00:10:01,101 --> 00:10:03,837
"'He's got big whiskers,'
he said.

234
00:10:03,904 --> 00:10:05,906
"'Bigger than mine.'

235
00:10:06,740 --> 00:10:08,742
"'Look at the bear,'
said his mother.

236
00:10:08,809 --> 00:10:09,977
"'He's nice.

237
00:10:10,043 --> 00:10:11,745
"He won't hurt you.'

238
00:10:11,812 --> 00:10:13,213
"But Timothy shook with fright

239
00:10:13,280 --> 00:10:16,116
"when the bear stood up
on his hind legs.

240
00:10:16,183 --> 00:10:18,819
"'He's got big claws,' he said.

241
00:10:18,886 --> 00:10:20,888
"'Bigger than mine.'

242
00:10:21,221 --> 00:10:23,690
"'Well, look at the elephant,'
said his mother.

243
00:10:23,757 --> 00:10:27,127
"'He's big,
but he's afraid of kittens.'

244
00:10:27,194 --> 00:10:28,495
"But Timothy shook with fright

245
00:10:28,562 --> 00:10:30,797
"when the elephant
waved his trunk.

246
00:10:30,864 --> 00:10:33,300
"'He's got a big nose,' he said.

247
00:10:33,367 --> 00:10:35,369
"'Bigger than mine.'

248
00:10:35,903 --> 00:10:38,739
"'Well, look at the rabbit,'
said his mother.

249
00:10:38,805 --> 00:10:40,841
"'He's just a little bunny.

250
00:10:40,908 --> 00:10:42,809
"He can't hurt you.'

251
00:10:43,343 --> 00:10:44,578
"But Timothy shook with fright

252
00:10:44,645 --> 00:10:46,780
"when the rabbit
thumped his foot.

253
00:10:46,847 --> 00:10:49,416
"'He's got big ears,' he said.

254
00:10:49,483 --> 00:10:51,618
"'Bigger than mine.'

255
00:10:51,685 --> 00:10:55,088
And Timothy ran
all the way home."

256
00:10:56,790 --> 00:11:00,727
Now, would you have run
all the way home, Meow?

257
00:11:00,794 --> 00:11:02,462
No, of course not.

258
00:11:02,796 --> 00:11:06,200
Would you have run all the way
home, Meow Too?

259
00:11:06,266 --> 00:11:07,768
You would, hmm?

260
00:11:07,835 --> 00:11:09,970
That's because you're timid.

261
00:11:10,037 --> 00:11:13,040
Well now, let's see what
happened to Timothy.

262
00:11:13,106 --> 00:11:15,442
"His mother was very sad.

263
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
"'You must learn to be a big,
brave, bold kitten,' she said,

264
00:11:20,747 --> 00:11:23,183
"blinking her big, round eyes.

265
00:11:23,250 --> 00:11:25,419
"And Timothy began to cry.

266
00:11:25,485 --> 00:11:27,154
"'How?' he asked.

267
00:11:27,621 --> 00:11:31,058
"His mother said, 'When you're
afraid of anything,

268
00:11:31,124 --> 00:11:34,161
"'shoot out your whiskers
like this.

269
00:11:34,228 --> 00:11:39,399
"'Hump your back and make your
fur stand up on end like this.

270
00:11:39,466 --> 00:11:42,369
"'And wave your tail like this.

271
00:11:43,370 --> 00:11:46,840
"And say, loud as you can,
[hisses].

272
00:11:46,907 --> 00:11:48,008
"'Like that.

273
00:11:48,075 --> 00:11:49,877
"See?'

274
00:11:49,943 --> 00:11:51,879
"And Timothy stood up.

275
00:11:51,945 --> 00:11:54,047
"He shot out his whiskers.

276
00:11:54,114 --> 00:11:58,519
"He humped his back and made
his fur stand up on end.

277
00:11:58,585 --> 00:12:02,055
"[hisses]
He said, as loud as he could.

278
00:12:02,122 --> 00:12:04,258
"'Well that's fine!'
said his mother,

279
00:12:04,324 --> 00:12:07,327
"licking the fur the wrong way
over his eye.

280
00:12:07,394 --> 00:12:09,730
"'Now, go out
and see how it works.'

281
00:12:09,796 --> 00:12:12,933
And Timothy ran out
of the house."

282
00:12:14,101 --> 00:12:16,737
Now, what do you suppose
he was looking for, Meow?

283
00:12:16,803 --> 00:12:18,272
Do you know?

284
00:12:18,338 --> 00:12:19,439
You don't know?

285
00:12:19,506 --> 00:12:21,642
Do you know, Meow Too?

286
00:12:21,708 --> 00:12:23,377
You don't know either.

287
00:12:23,443 --> 00:12:26,713
Well, I think he was looking
for some animals.

288
00:12:26,780 --> 00:12:27,981
And he was.

289
00:12:28,048 --> 00:12:31,752
"But he didn't meet a lion
and he didn't meet a bear.

290
00:12:31,818 --> 00:12:35,055
"He didn't meet an elephant
and he didn't even see a rabbit.

291
00:12:35,122 --> 00:12:38,859
"But after a while,
he came to a toy shop.

292
00:12:38,926 --> 00:12:41,261
"'Perhaps,' he said to himself,

293
00:12:41,328 --> 00:12:45,999
"Perhaps I can find something
to be afraid of in here.'

294
00:12:46,066 --> 00:12:47,901
"Well, he walked right in.

295
00:12:47,968 --> 00:12:50,137
"And the shop was full
of toy animals.

296
00:12:50,204 --> 00:12:52,272
"But Timothy thought
they were real.

297
00:12:52,339 --> 00:12:55,576
"So, he shot out his whiskers
and humped his back.

298
00:12:55,642 --> 00:13:00,247
"He made his fur stand on end,
he began to wave his tail.

299
00:13:00,314 --> 00:13:03,784
"Trembling all over, he went up
to a stuffed lion.

300
00:13:03,851 --> 00:13:07,187
"And he said in a whisper,
[hisses].

301
00:13:08,088 --> 00:13:10,190
"He expected the lion to roar.

302
00:13:10,257 --> 00:13:12,693
"But the lion didn't say
anything.

303
00:13:12,759 --> 00:13:15,162
"So, Timothy,
trembling just a little,

304
00:13:15,229 --> 00:13:21,435
"went up to a toy teddy bear and
said a little louder, [hisses].

305
00:13:21,502 --> 00:13:24,771
"He expected the teddy bear
to stand up on his hind legs.

306
00:13:24,838 --> 00:13:27,074
"But the bear sat still.

307
00:13:27,608 --> 00:13:29,243
"So, Timothy, hardly trembling
at all,

308
00:13:29,309 --> 00:13:34,047
"went up to a toy elephant
and said much louder [hisses].

309
00:13:34,114 --> 00:13:37,117
"He expected the elephant
to wave his big trunk.

310
00:13:37,184 --> 00:13:40,120
"But the elephant sat still.

311
00:13:40,187 --> 00:13:43,457
"So, Timothy,
not scared one bit,

312
00:13:43,524 --> 00:13:46,693
"a cotton flannel bunny rabbit
with pink ears,

313
00:13:46,760 --> 00:13:50,697
"and said as loud as he could,
[hisses].

314
00:13:50,764 --> 00:13:53,567
"He expected the rabbit
to thump his foot.

315
00:13:53,634 --> 00:13:57,337
"But the rabbit sat still
and didn't do anything.

316
00:13:57,404 --> 00:14:01,942
"So, Timothy strutted out of the
toy shop and started to go home.

317
00:14:02,009 --> 00:14:05,712
"'I'm a big, brave, bold
kitten,' he said to himself.

318
00:14:05,779 --> 00:14:10,384
"'And I'm not afraid of
anything, anything, anything.'

319
00:14:10,450 --> 00:14:12,119
[hisses]
There."

320
00:14:13,987 --> 00:14:15,355
Now, what do you think, Meow?

321
00:14:15,422 --> 00:14:19,126
Do you think he should have been
so brave?

322
00:14:19,193 --> 00:14:20,327
You do?

323
00:14:20,394 --> 00:14:22,829
Do you think so, Meow Too?

324
00:14:22,896 --> 00:14:24,831
No, you're timid, and you...

325
00:14:24,898 --> 00:14:27,134
"Just then, he met a dog.

326
00:14:27,501 --> 00:14:29,169
"A real live dog.

327
00:14:29,603 --> 00:14:31,271
"It wasn't a big dog.

328
00:14:31,338 --> 00:14:33,674
"It wasn't even
a middle-sized dog.

329
00:14:33,740 --> 00:14:36,610
"It was just a little baby dog.

330
00:14:36,677 --> 00:14:39,046
"But Timothy was frightened
just the same.

331
00:14:39,112 --> 00:14:42,583
"He said [hisses]
as loud as he could.

332
00:14:43,050 --> 00:14:46,253
"But he was so frightened,
he couldn't move.

333
00:14:46,320 --> 00:14:48,455
"And the dog didn't run away.

334
00:14:48,522 --> 00:14:51,625
"He walked right up to Timothy
and sniffed at him.

335
00:14:51,692 --> 00:14:53,360
"All over.

336
00:14:53,827 --> 00:14:56,730
"His eyes got red
and he began to growl.

337
00:14:56,797 --> 00:15:00,801
"And Timothy's whiskers
almost fell off.

338
00:15:00,868 --> 00:15:04,404
"Timothy shut his eyes tight
and called for his mother.

339
00:15:04,471 --> 00:15:06,139
'Meow!'

340
00:15:06,707 --> 00:15:08,375
"And the dog suddenly
stood still.

341
00:15:08,442 --> 00:15:09,943
"He looked scared to death.

342
00:15:10,010 --> 00:15:11,645
"His eyes stopped being red.

343
00:15:11,712 --> 00:15:13,447
"His tail went down
between his legs.

344
00:15:13,514 --> 00:15:17,017
"And then he turned and ran away
as fast as he could.

345
00:15:17,084 --> 00:15:19,853
"And Timothy was very surprised.

346
00:15:19,920 --> 00:15:22,389
"'I scared a dog!' he said.

347
00:15:23,023 --> 00:15:24,658
"And he stuck out his chest.

348
00:15:24,725 --> 00:15:26,260
"He waved his tail.

349
00:15:26,326 --> 00:15:30,998
And he strutted along home
to tell his mother."

350
00:15:31,064 --> 00:15:35,335
Now, Meow, do you think
he's really brave?

351
00:15:35,402 --> 00:15:36,537
Do you?

352
00:15:36,603 --> 00:15:37,704
You do?

353
00:15:37,771 --> 00:15:39,373
Meow Too?

354
00:15:39,439 --> 00:15:43,644
Do you think that Timothy
is a real brave kitten now?

355
00:15:43,710 --> 00:15:46,180
He seems to be, doesn't he?

356
00:15:46,880 --> 00:15:48,782
"Well, he went home
to see his mother.

357
00:15:48,849 --> 00:15:53,220
"And he met her on the path by
the next door neighbor's garden.

358
00:15:53,287 --> 00:15:56,957
"'I'm a big, brave,
bold kitten,' he told her.

359
00:15:57,024 --> 00:16:00,427
"'I scared a lion and a bear
and an elephant

360
00:16:00,494 --> 00:16:02,729
"'and a rabbit and a dog.

361
00:16:03,030 --> 00:16:05,933
"I'm not afraid of anything.'

362
00:16:05,999 --> 00:16:08,335
"'Well, that's fine,'
said his mother.

363
00:16:08,402 --> 00:16:10,704
"And then she stood still.

364
00:16:10,771 --> 00:16:12,439
"Very still.

365
00:16:12,840 --> 00:16:16,476
"They heard a humming noise,
like a top.

366
00:16:16,543 --> 00:16:18,645
"Or maybe a small lion.

367
00:16:18,712 --> 00:16:20,380
"It was very near.

368
00:16:20,781 --> 00:16:22,449
"Bzzz!

369
00:16:24,051 --> 00:16:26,253
"Timothy's mother picked him up
by the scruff of his neck

370
00:16:26,320 --> 00:16:28,755
"and ran home
as fast as she could.

371
00:16:28,822 --> 00:16:32,893
"And when she put Timothy down,
he was very angry.

372
00:16:32,960 --> 00:16:36,864
"'Why did you run?'
he asked in a big voice.

373
00:16:37,564 --> 00:16:39,867
"'If it was a lion,
I could have scared him.

374
00:16:39,933 --> 00:16:42,002
"'If it was a bear,
I could have scared him.

375
00:16:42,069 --> 00:16:44,004
"'If it was an elephant,
I could have scared him.

376
00:16:44,071 --> 00:16:47,941
"Even if it was a dog,
I could have scared him.'

377
00:16:48,008 --> 00:16:50,410
"'But wasn't a lion,'
said his mother.

378
00:16:50,477 --> 00:16:52,579
"'And it wasn't a bear
nor an elephant.

379
00:16:52,646 --> 00:16:55,482
"'No, indeed, or I would have
let you scare them.

380
00:16:55,549 --> 00:16:58,685
"'It was bees,
thousands of bees.

381
00:16:59,720 --> 00:17:03,223
"Why didn't you let me
scare them?' said Timothy.

382
00:17:03,290 --> 00:17:05,125
"'Because,' said his mother,

383
00:17:05,192 --> 00:17:08,161
licking the fur the wrong way
over his eye.

384
00:17:08,228 --> 00:17:12,299
"'Even if you are my big, brave,
bold Timothy,

385
00:17:12,366 --> 00:17:17,371
you must learn not to go around
looking for trouble.'"

386
00:17:18,205 --> 00:17:21,875
And that's the story
of Timid Timothy,

387
00:17:21,942 --> 00:17:25,212
the kitten who learned
to be brave.

388
00:17:25,279 --> 00:17:27,247
Did you like it, Meow?

389
00:17:27,314 --> 00:17:28,415
Oh, you did.

390
00:17:28,482 --> 00:17:29,583
Meow Too?

391
00:17:29,650 --> 00:17:30,751
Oh, you both liked it.

392
00:17:30,817 --> 00:17:32,486
Well, good, good.

393
00:17:32,853 --> 00:17:34,188
Are you gonna get down now?

394
00:17:34,254 --> 00:17:35,923
Oh.

395
00:17:38,358 --> 00:17:40,027
Good.

396
00:17:40,427 --> 00:17:41,528
There.

397
00:17:41,595 --> 00:17:45,599
You know, when you came,
when you came tonight,

398
00:17:45,666 --> 00:17:46,767
you surprised me so

399
00:17:46,834 --> 00:17:49,236
that I didn't even ask you
how you got here.

400
00:17:49,303 --> 00:17:50,971
How did--
Oh!

401
00:17:51,672 --> 00:17:53,340
Oh, you climbed.

402
00:17:54,174 --> 00:17:56,176
They climbed right up
the ivy leaves.

403
00:17:56,243 --> 00:17:58,512
I'm glad I planted that vine
there.

404
00:17:58,579 --> 00:18:00,280
Mm-hmm.

405
00:18:00,347 --> 00:18:04,051
And did you come
just to hear the book?

406
00:18:04,117 --> 00:18:05,485
Oh, you brought some music.

407
00:18:05,552 --> 00:18:07,221
Oh, good, good.

408
00:18:07,287 --> 00:18:09,289
Are you going to sing?

409
00:18:09,790 --> 00:18:11,158
Not going to sing?

410
00:18:11,225 --> 00:18:12,326
No.

411
00:18:12,392 --> 00:18:16,396
Are you going to play
a musical instrument?

412
00:18:17,731 --> 00:18:20,234
No, not gonna play
a musical instrument.

413
00:18:20,300 --> 00:18:22,636
Are you going to whistle?

414
00:18:24,438 --> 00:18:27,074
Well, what are you going to do?

415
00:18:27,140 --> 00:18:28,976
Oh, you're going to dance.

416
00:18:29,042 --> 00:18:31,044
Well, good, fine, all right.

417
00:18:31,111 --> 00:18:32,212
Just a minute.

418
00:18:32,279 --> 00:18:34,281
Let me put the book
back in the book bag,

419
00:18:34,348 --> 00:18:37,584
and I'll take the giant's pipe
out.

420
00:18:39,486 --> 00:18:43,957
And you didn't bring
a music rack along, did you?

421
00:18:45,259 --> 00:18:46,693
A music stand?

422
00:18:46,760 --> 00:18:49,863
No, well, then I'll just
pin the music up here.

423
00:18:49,930 --> 00:18:51,598
All right.

424
00:18:52,966 --> 00:18:54,635
Oh, the rust--

425
00:18:55,869 --> 00:18:58,205
[bright recorder music]

426
00:19:19,226 --> 00:19:20,894
Very, very good.

427
00:19:20,961 --> 00:19:22,196
Very good.

428
00:19:22,262 --> 00:19:24,464
And the second one.
- Yes.

429
00:19:24,531 --> 00:19:25,632
- Friendly: And you know,

430
00:19:25,699 --> 00:19:27,034
there's something
I want you to see,

431
00:19:27,100 --> 00:19:28,836
and I want everyone else
to see it too,

432
00:19:28,902 --> 00:19:30,204
above the castle.
- What?

433
00:19:30,270 --> 00:19:32,673
- Wynken, Blynken, and Nod.
- Oh!

434
00:19:32,739 --> 00:19:33,874
- Sailing in a wooden shoe.

435
00:19:33,941 --> 00:19:35,709
Have you ever seen them?
- No.

436
00:19:35,776 --> 00:19:37,144
- You haven't?
- No.

437
00:19:37,211 --> 00:19:38,545
- Right above the castle.
- Well...

438
00:19:38,612 --> 00:19:41,348
- Would you like to see them?
- I can't see them from here.

439
00:19:41,415 --> 00:19:44,351
- Oh, well, I'll take you over
here and put you right outside.

440
00:19:44,418 --> 00:19:46,520
- All right.
- All right.

441
00:19:46,587 --> 00:19:47,821
And I'll say...

442
00:19:47,888 --> 00:19:49,156
Easy there.

443
00:19:49,223 --> 00:19:51,458
Oh...
- Oh, you ruffled my feathers.

444
00:19:51,525 --> 00:19:53,493
- Did I rub the wrong way?

445
00:19:53,560 --> 00:19:54,661
All right.

446
00:19:54,728 --> 00:19:56,063
Now, you just sit
right down there.

447
00:19:56,129 --> 00:19:57,898
Sit right on the edge.

448
00:19:57,965 --> 00:19:59,433
That's good.

449
00:19:59,499 --> 00:20:01,168
Okay.

450
00:20:01,768 --> 00:20:03,604
That's fine.

451
00:20:03,670 --> 00:20:05,205
Well...
- Well, now, where do I look?

452
00:20:05,272 --> 00:20:06,840
- Right up there.
- Right up there.

453
00:20:06,907 --> 00:20:09,309
- Well, you say good night
to our friends, will you?

454
00:20:09,376 --> 00:20:11,311
Yeah, good night.
- Good night.

455
00:20:11,378 --> 00:20:16,683
- And we'll just put this little
book back down on the table.

456
00:20:16,750 --> 00:20:20,587
'Cause it is time to go
outside the castle.

457
00:20:20,654 --> 00:20:21,989
This chair will be waiting
for you

458
00:20:22,055 --> 00:20:23,590
the next time you come
to my castle,

459
00:20:23,657 --> 00:20:25,259
and the bigger one for two more.

460
00:20:25,325 --> 00:20:30,564
So, now, you can go outside
and through the double doors.

461
00:20:30,831 --> 00:20:32,833
And watch and listen.

462
00:20:39,740 --> 00:20:41,408
[gentle music]

463
00:20:56,423 --> 00:20:59,026
"Wynken, Blynken,
and Nod one night

464
00:20:59,092 --> 00:21:01,762
"sailed off in a wooden shoe.

465
00:21:01,828 --> 00:21:07,034
"Sailed on a river of crystal
light into a sea of dew.

466
00:21:07,100 --> 00:21:09,703
"'Where are you going
and what do you wish?'

467
00:21:09,770 --> 00:21:12,573
"The old moon asked the three.

468
00:21:13,207 --> 00:21:14,842
"'We've come to fish
for the herring-fish

469
00:21:14,908 --> 00:21:17,444
"'that live in this
beautiful sea.

470
00:21:17,511 --> 00:21:20,614
"Nets of silver and gold
have we,'

471
00:21:20,681 --> 00:21:23,684
"said Wynken, Blynken, and Nod.

472
00:21:24,852 --> 00:21:27,287
"The old moon laughed
and sang a song

473
00:21:27,354 --> 00:21:29,456
"as they rocked
in the wooden shoe.

474
00:21:29,523 --> 00:21:31,758
"And the wind that sped them
all night long

475
00:21:31,825 --> 00:21:34,194
"ruffled the waves of dew.

476
00:21:34,261 --> 00:21:36,530
"The little stars
were the herring-fish

477
00:21:36,597 --> 00:21:38,699
"that lived in that
beautiful sea.

478
00:21:38,765 --> 00:21:41,702
"'Now cast your nets
wherever you wish,

479
00:21:41,768 --> 00:21:43,937
"but never afraid are we!'

480
00:21:44,004 --> 00:21:46,940
"So cried the stars
to the fishermen three,

481
00:21:47,007 --> 00:21:49,576
"Wynken, Blynken, and Nod.

482
00:21:51,979 --> 00:21:54,047
"All night long
their nets they threw

483
00:21:54,114 --> 00:21:56,884
"to the stars
in the twinkling foam.

484
00:21:56,950 --> 00:21:59,887
"Then down from the skies
came the wooden shoe,

485
00:21:59,953 --> 00:22:02,623
"bringing the fishermen home.

486
00:22:02,689 --> 00:22:07,361
"'Twas all so pretty a sail, it
seemed as if it could not be.

487
00:22:07,427 --> 00:22:11,231
"And some folks thought
it was a dream they dreamed

488
00:22:11,298 --> 00:22:14,334
"of sailing that beautiful sea.

489
00:22:14,401 --> 00:22:17,271
"But I shall name you the
fishermen three:

490
00:22:17,337 --> 00:22:19,907
"Wynken, Blynken, and Nod.

491
00:22:22,576 --> 00:22:25,679
"Wynken and Blynken
are two little eyes,

492
00:22:25,746 --> 00:22:28,382
"and Nod is the little head.

493
00:22:28,448 --> 00:22:30,651
"And the wooden shoe
that sailed the skies

494
00:22:30,717 --> 00:22:33,287
"is a wee one's trundle bed.

495
00:22:33,820 --> 00:22:36,056
"So shut your eyes
while Mother sings

496
00:22:36,123 --> 00:22:38,725
"of wonderful sights that be,

497
00:22:38,792 --> 00:22:41,228
"and you shall see
the beautiful things

498
00:22:41,295 --> 00:22:44,064
"as you rock on the misty sea,

499
00:22:44,131 --> 00:22:47,868
"where the old shoe
rocked the fishermen three:

500
00:22:47,935 --> 00:22:50,504
Wynken, Blynken, and Nod."

501
00:22:52,539 --> 00:22:54,441
And now, good night.

502
00:22:55,876 --> 00:23:00,848
Big front doors are closed,
and we'll pull up the drawbridge

503
00:23:00,914 --> 00:23:04,218
until you come back
to the castle again.

504
00:23:04,284 --> 00:23:05,953
Good night.

505
00:23:11,391 --> 00:23:13,060
[gentle music]

506
00:24:00,140 --> 00:24:02,109
- Announcer: This broadcast
was planned and produced

507
00:24:02,176 --> 00:24:05,012
by the Wisconsin State
Broadcasting Service,

508
00:24:05,078 --> 00:24:08,882
WHA-TV Channel 21,
Madison, Wisconsin.
