1 00:00:07:11 00:00:10:27 >> I first go around and plow my relatives out 2 00:00:10:29 00:00:12:13 a couple aunties 3 00:00:12:15 00:00:14:11 and cousins. 4 00:00:14:13 00:00:17:19 Then I have my, I call them, brothers, you know. 5 00:00:17:21 00:00:20:17 That's the way we say it in our language. 6 00:00:20:19 00:00:22:17 Nematok are friends, close friends. 7 00:00:22:19 00:00:25:06 We do things in a good mind 8 00:00:25:08 00:00:28:06 and a good heart and a good way. 9 00:00:28:08 00:00:30:06 When we need that help 10 00:00:30:08 00:00:32:24 I guess we believe 11 00:00:32:26 00:00:33:24 it will come to us too. 12 00:00:36:23 00:00:38:00 What I'm doing is ensuring that 13 00:00:38:02 00:00:43:07 the language goes a generation beyond myself. 14 00:00:43:09 00:00:47:00 I'm gonna do that through my kids, you know. 15 00:00:47:02 00:00:55:04 [speaking in Menominee] 16 00:00:55:06 00:00:56:18 I'm teaching -- 17 00:00:56:20 00:01:01:00 the language using natural immersion. 18 00:01:01:02 00:01:04:08 Natural immersion is you just talk about your day 19 00:01:04:10 00:01:06:14 the way you would anything else, 20 00:01:06:16 00:01:08:21 only it's being done in Menominee. 21 00:01:08:23 00:01:10:21 I decided to stay home 22 00:01:10:23 00:01:13:25 and teach her the language because it's 23 00:01:13:27 00:01:16:16 my last unique opportunity 24 00:01:16:18 00:01:18:28 to be able to raise 25 00:01:19:00 00:01:21:15 a first language fluent speaker. 26 00:01:23:12 00:01:26:04 I think it's hard for her to want to speak 27 00:01:26:06 00:01:28:04 because nobody else does, you know. 28 00:01:28:06 00:01:30:12 There's probably about eight people that speak it. 29 00:01:30:14 00:01:33:04 We'll call it ten. 30 00:01:33:06 00:01:36:16 You've got ten of 10,000. 31 00:01:36:18 00:01:40:05 What's that percent? 32 00:01:40:07 00:01:43:18 .0001, .0001%. 33 00:01:43:20 00:01:47:14 That's a reality check. 34 00:01:47:16 00:01:50:28 The language, it could die. 35 00:01:51:00 00:01:53:24 The idea that we're trying to preserve 36 00:01:53:26 00:01:56:04 is a living language. 37 00:01:56:06 00:02:00:21 Pematesemakat, it lives. 38 00:02:00:23 00:02:03:25 [chanting in Menominee] 39 00:02:03:27 00:02:12:06 Every little thing Is gonna be all right 40 00:02:12:08 00:02:16:24 For me and you 41 00:02:16:26 00:02:22:14 Don't you worry about a thing 42 00:02:22:16 00:02:30:02 Every little thing Is gonna be all right 43 00:02:30:04 00:02:32:27 [chanting in Menominee] 44 00:02:32:29 00:02:38:07 [talking in Menominee] 45 00:02:38:09 00:02:40:12 So there's words readily available 46 00:02:40:14 00:02:43:00 for everything in nature. 47 00:02:43:02 00:02:48:11 The word for falling snow is --. 48 00:02:48:13 00:02:51:16 The word for snow on the ground is -- 49 00:02:51:18 00:02:56:28 crusted snow, -- we say --. 50 00:02:57:00 00:03:01:04 The word snowflake is even different yet 51 00:03:01:06 00:03:05:07 than both of them, we say --. 52 00:03:05:09 00:03:08:21 [conversing in Menominee] 53 00:03:18:27 00:03:22:09 The beautiful thing is it's not much easier in the woods 54 00:03:22:11 00:03:24:24 because our language is really based on 55 00:03:24:26 00:03:26:24 what's going on out there. 56 00:03:26:26 00:03:30:23 How do we make that transition into today's life too? 57 00:03:30:25 00:03:33:18 We're not always sugaring, we're not always ricing. 58 00:03:33:20 00:03:36:05 We spend a lot of days at home 59 00:03:36:07 00:03:38:09 in the office, on the road. 60 00:03:38:11 00:03:44:10 We've got to learn to express those things too, you know. 61 00:03:44:12 00:03:46:10 The language has to make that transition 62 00:03:46:12 00:03:48:10 if it's going to be relevant 63 00:03:48:12 00:03:49:23 and if it's going to survive, you know. 64 00:03:52:09 00:03:55:18 When I was young my first main teacher, Waqseciwan 65 00:03:55:20 00:03:58:25 she was starting to get sick and forgetful, you know. 66 00:03:58:27 00:04:02:03 One day we were just sitting at her house, talking 67 00:04:02:05 00:04:04:05 and she tells me 68 00:04:04:07 00:04:07:23 now I can die, she told me. 69 00:04:07:25 00:04:10:10 For 25 years, she said 70 00:04:10:12 00:04:13:28 I've tried to teach someone this language. 71 00:04:14:00 00:04:16:15 Now, today, I've done that. 72 00:04:16:17 00:04:19:01 Then she continued on in Menominee, she said 73 00:04:19:03 00:04:32:13 [quoting in Menominee] 74 00:04:32:15 00:04:34:16 She says, you know 75 00:04:34:18 00:04:38:23 maybe you're going to be an old man 76 00:04:38:25 00:04:43:05 and hear these kids talking our language. 77 00:04:43:07 00:04:46:07 She said, I love ya. 78 00:04:46:09 00:04:48:07 Don't give up.